Перелистывая страницы литературы о Геноциде армян -1


В огромной литературе о Геноциде армян в Османской империи 1894-1923 гг. особое место занимают воспоминания Наим бея* и труд Мевлан Заде Рифата.** Они – турки, непосредственные свидетели кровавых событий и именно это обстоятельство, воспоминания одного и книга другого, особенно ценны при изучении истории Великого злодеяния – Геноцида армян.

Voskanapat.info уже упоминал о воспоминаниях Наим бея в двух статьях (см. http://voskanapat.info/?p=10472 и voskanapat.info/?p=10701). Однако воспоминания высокопоставленного турецкого чиновника, бывшего в 1915-1917 гг. секретарём комитета по делам депортации в Алеппо, требуют к себе особого внимания. Упомянутый комитет занимался депортацией в пустыню Дейр эз-Зор армян, высланных в Сирию со всей Западной Армении и армянонаселённых пунктов Османской империи. Наим бей имел доступ ко многим секретным документам, свидетельствующим о государственном характере организации депортации и уничтожения армян. После вступления в 1918 г. в Алеппо английских войск, он не убежал из города, как это сделали турки-преступники, с руками, по локоть замаранными армянской кровью.

Находящийся в Алеппо армянский публицист, историк и художник Арам Антонян, чудом выбравшийся живым из ада, к чему, кстати, имел отношение Наим бей, начал собирать материалы об этих чудовищных событиях. И тогда ему напомнили о Наим бее, которого Антонян не видел больше двух с половиной лет. Наим Бей согласился помочь, и в течение нескольких недель записывал свои воспоминания и передавал их Антоняну. Кроме своих воспоминаний, он передал А. Антоняну также официальные документы, телеграммы, приказы. Делая это безвозмездно, он сказал: «Отъезд турок из Алеппо – является бегством преступников. Совесть моя спокойна, поэтому я остался, не захотел присоединиться к преступникам».*** В 1920 году Арам Антонян издал воспоминания Наим бея и переданные им документы на английском и на французском языках, а в 1921 г. – на армянском языке.

Значение воспоминаний Наим бея и переданных им документов, понимали выжившие армяне и А. Антонян в этой связи пишет: «Младотурецкое правительство, уничтожив документы, касающиеся армянских погромов, лишило нас многих официальных фактов. Этот пробел как раз восполнил Наим бей, передав нам документы, которые он получал и использовал (дословно с армянского языка: которые проходили под его рукой), когда служил в Комитете по делам депортации в Алеппо…» (Մեծոճիրը, стр. 12).

В воспоминаниях турецкого чиновника перед нами встаёт чудовищная картина истребления армян. Он пишет: «Пока я находился в Рас ул-Айне, не понимал цели этих злодеяний, даже и видя своими глазами. Их суть и значение осознал позже. Меня охватывала дрожь по мере протоколирования получаемых секретных шифровок. Великая нация, вместе со своими женщинами и младенцами, была приговорена к смерти» (стр. 22).

В Алеппо и округе сконцентрировались сотни тысяч депортированных армян. В «Рас ул-Айне не было места для размещения армян… каждый день умирали 500-600 выселенных, не хватало времени ни живых отправить в пустыню, ни хоронить умерших» (стр. 45). Наим бей свидетельствует, что армян уничтожали не только убивая со звериной жестокостью (стр. 100-102), но и, по приказу из Алеппо, создавая невыносимые условия на дорогах, уничтожали голодом и жаждой (стр. 91). Говоря о резне 200 000 армян только по дороге из Алеппо в Рас ул-Айн и Мескене, Наим бей пишет: «Младенцев убили, бросив в Евфрат. Жандармы и местные жители, на разных дорогах, зверски и варварски убивали штыками и ружьями женщин» (стр.105). Жуткие картины Геноцида занимают значительное место в воспоминаниях Наим бея и выявляют нечеловеческую, животную, или, что вернее, турецкую сущность и цель исполнителей этих зверств.

В числе многих документов, переданных Наим беем для непредвзятых исследователей, особое значение имеют телеграммы министра внутренних дел Турции Талеата. В этих телеграммах Талеат пишет, что право армян жить и работать в Турции совершенно стёрлись, заявляет о необходимости искоренения армян в Турции, об их истреблении, не щадя даже младенцев в колыбели (стр.35). Он требовал от чиновников в Алеппо не только ускорить отправку выселенных армян в пустыню Дейр эз-Зор, для окончательного их уничтожения, но и каждую неделю докладывать ему об этом шифрованными донесениями (стр. 37, см. также стр. 58-59, 89). Одновременно Талеат писал, что тех, кто «хочет обеспечить существование армян, надо наказывать как предателей родины…» (стр. 99).

В одном из приказов министерства внутренних дел в частности говорится, что
«уничтожение армянского населения хотя и было задумано заранее, однако некоторые обстоятельства не позволяли осуществить это священное намерение. Сейчас все преграды преодолены (имеется в виду война – С.С.)… уничтожив их всех, в Турции не должно оставаться название армяне» (стр. 26). Этот документ свидетельствует, что всякие надуманные доводы турок о том, что армяне якобы были опасны в тылу, и их надо было выселить по стратегическим соображениям, не имеют под собой почвы: план истребления и искоренения армян вынашивался давно: война развязала руки турецких властей и служила оправданием их бесчеловечных действий.

Конечно, рамки статьи не позволяют представить более подробно материалы воспоминаний и представленных документов Наим бея, однако даже их краткое описание, вкупе с другими материалами, свидетельствуют, что уничтожение армянского народа было тщательно спланировано, продумано и организовано турецкими властями, с целю искоренить подлинных хозяев Армянского нагорья – армян.

Хотел бы резюмировать вышесказанное словами самого Наим бея: «Вопрос трагической ссылки и убийства армян, что приговаривает имя турка к вечному проклятию всего человечества, думаю, не сравнится ни с одним зафиксированным ужасным событием во всемирной истории. На обширной территории Турции, в каком бы уголке не искали, какую бы самую тёмную расщелину вы не разыскали, найдутся тысячи тел и скелетов армян, убитых самим жестоким способом» (стр. 19-20).

Седрак САЯС

Продолжение следует
----------------------------
* The memoirs of Naim Bey.
Turkish official documents relating to the deportations and massacres of Armenians. Compiled by Aram Andonyan, L.,1920); Арм. изд. Արամ  Անտոնյան,  Մեծ   ոճիրը,  Բոստոն,  1921  (Երևան,  1990).
** Мевлан Заде Рифат, Тёмные складки османской революции и план Иттихада уничтожения армян (арабописный турецкий), Алеппо, 1929; Арм. изд. Մեվլան  ԶադեՌիֆաթ,   Օսմանյան  հեղափոխության  մութ  ծալքերը  և  Իթթիհատի  հայաջինջծրագիրները,  Բեյրութ,  1975  (Երևան,  1990).
***
Արամ  ԱնտոնյանՄեծ  ոճիրը,  стр. 10. Ссылки в тексте с этого издания – С.С.

 voskanapat.info/?p=10869

Обсудить у себя 0
Комментарии (0)
Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.